Vārda dienu svin: Pēteris, Pāvils, Pauls, Paulis

Zīdainis autiņbiksītēs vai jauns darbs?

Pinterest LinkedIn Tumblr +

„Man šonakt bija TĀDS sapnis!…” tik bieži dzirdu šo frāzi no apkārtējiem un lietoju arī pati. Atminos, ka manā bērnībā, 80mitajos gados, bieži tika izmantota grāmatiņa „Sapņu tulks”, kur skaidrā latviešu valodā bija norādīts, ka, ja sapnī redzi, piemēram, raudošu bērnu, tas draud ar….to un to. Tagad, divdesmit gadus vēlāk, es sapņus tulkoju pati klientu konsultēšanas ietvaros, izmantojot tos kā lielisku instrumentu klientu emocionālo grūtību risināšanā.

Sapņiem mēdz būt svarīga loma un tos nevajadzētu ignorēt. Gluži otrādi – likt lietā, liekot tiem strādāt mūsu labā. Ja esi ieradies uz konsultāciju gatavs pasūdzēties par sapni, nekautrējies par tā iespējamo nenozīmību – tas neapšaubāmi satur informāciju, kas atklās tavu pašreizējo psiholoģisko stāvokli:

– Sapnis uzrāda un risina tavu problēmu, ietērpjot krāšņās bildēs un scenārijos to, par ko tev, iespējams, nomodā ir grūti pat domāt

– Sapnis attēlo tavas pašreizējās problēmas, pagātnes dilemmas un nākotnes iespējas

– Sapnis spēj piepildīt tavas slēptākās nomoda vēlmes

– Sapnis ļauj izdzīvot dzīvi, kura nav piedzīvota

Zemapziņa ir svarīgs posms tavas domāšanas procesā. Tā ir sistēma, kas nemitīgi saņem informāciju, organizē to un piedalās visas tavas dzīves pieredzes veidošanā. Kad esi norūpējies par kādu notikumu ikdienā, zemapziņa turpina to risināt ražojot krāsainus sapņus, lai apziņa var darboties ar jaunākiem notikumiem.

Sapņu tulkošana kā terapijas veids pazīstama jau kopš pagājušā gadsimta sākuma. Pārvērtējošās konsultēšanas darbā sapņu tulkošana var būt lielisks instruments, lai individuālā konsultācijā strādātu ar visai tipiskām grūtībām:

– Dzīves pārejas posmos vai radikāli jaunas pieredzes iegūšanas laikā – vecuma krīze, sociālā statusa maiņa, bērniņa ienākšana ģimenē, u.c.

– Krīzes situācijās

– Izšķirošu lēmumu pieņemšanā

– Kad tiek pieredzēts sevišķi zīmīgs sapnis vai sapnis „sērijās”, kas rada bailes un nepamatotas, kļūdaini tulkotas priekšnojautas

Kad pati apguvu sapņu tulkošanu, mācību seminārā dalījos iespaidos par iepriekšējā naktī pieredzēto „filmu”. Sapnī stāvēju pie bērnu pārtinamā galdiņa, uz tā gulēja zīdainis, kuram es grasījos uzvilkt tīras autiņbiksītes. Pēkšņi sastingu šausmās, ka es taču to neprotu! Izjutu patiesas bailes, vai veids, kādā grasos to izdarīt, ir pareizs, vai nenodarīšu bērnam pāri, vai vispār esmu laba mamma.

Vispirms noskaidrojām, kas ir sapņa centrālais, svarīgākais tēls. Protams, tas bija bērns. Ar ko man asociējas bērns? Pirmā doma – milzīga atbildība. Tātad kur es tobrīd dzīvē atrodos situācijā, kad esmu saskārusies ar milzīgu atbildību, baidoties, vai spēšu ar to tikt galā? Tā bija nedēļa, kuras laikā man bija jāpieņem lēmums par dalību konkursā ar iespēju saņemt darba piedāvājumu. Kādu? Ļoti atbildīgu. Un es patiesi baidījos par šo faktu nomodā, pieredzot zemapziņas spēli sapnī ar zīdaiņa pārtīšanu. Protams, tālāk mēs strādājām ar konkrēto situāciju – kāpēc baidījos no šī darba piedāvājuma, kāpēc nejutos gana vērtīga, kāpēc kavējos uzdrošināties, utt. Sapnis toreiz ļāva atklāt, cik nozīmīgs patiesībā man ir šis jautājums, kuru biju uzskatījusi par ikdienišķu situāciju.

Kādi ir tavi sapņi? Kā tu mēdz tos tulkot?

 

Dalīties.

4 komentāru

  1. Es arī neticu sapņu tulkošanas grāmatām. Jau doma vien, ka visiem cilvēkiem sapnī redzot piemēram grāmatu vai nāvi tas nozīmē vienu un to pašu ir smieklīga, nu nevar tā būt.

  2. Ir bijusi tulkot ar Elīnas skaidroto metodi sapni, nu iznākums tur ir kā labās filmās ar negaidītām beigām 🙂 ļoti interesanti un vērtīgi. liekas, kas tad tur – sapnis, bet izrādās, tur slēpjas viss, kas darās galvā un dziļāk 🙂

Atstāt Ziņu